湿度60%頭汗11滴(生頭通信12)

| コメント(2)

生頭通信12: 07/12

湿度60パーセント頭汗11滴、とつぶやいていたら、夫に、「我が家的には”頭結露11”だろう」と言われた。(注:”頭の結露”;くわしくは次回に)
・・・・日本中に通じない語彙が増えてゆく

ちなみに「ランボー」といったら、我が家的には「ママが袖のない服を着ている」という意味だ。
あまりに二の腕が太いので、袖がないものを着ているとランボーのようにたくましく見えるのだ。

最近そのランボーにも異変が。
昔から二の腕は太いことには太いんだが、以前はそれが「がちっ」としっかり太かったのが、近頃は「水の入った風船のよう」に太くなっているのである。

形的にも、まるでバルーンアートで作った犬の脚みたいに空虚な形。しかし中身は空気ではなく、水がぶんぶんに詰まっている、というというたたずまいなのね。
ちょっと印象はランボーから離れている。

どうやらあたしは「むくんでいる」のだな。
これも薬の副作用なのであろうか?

生頭の下に生えている首も、ちょっと前まで、室伏某のようにアゴからまっすぐ、同じ幅で肩につながってしまい、「おっさん首」の様相であった。
たぶんリンパ腺が腫れて首が1.3倍ぐらい(ちょっと大げさ)のボリュームになっていたのだ。

最近それはなくなり、今はほぼ元のように頭よりは細い首、というのが付いている。

だけど腕と手については、確かに形がちがっていて、今は結婚指輪もはずしておくことにした。

外れなくなるとえらいことになるからにゃー。

コメント(2)

SYNDI様、こんにちは。印西鳥男と申します。

 ランボーとは元も子もない表現ですね。

 おフランス式に『ミシュラン・ウーマン』というのは如何でしょうか。

 だめですか。ごめんなさい。

ミシュラン・ウーマンって????
もしやあのタイヤの会社のあの・・・・・。
悲しすぎるです・・・落涙。

コメントする